Поиск по сайту

Су-Вэнь Глава семьдесят пятая. ОБЩИЕ СООБРАЖЕНИЯ (ПОНЯТИЯ) ВАЖНОСТИ ЛЕЧЕНИЯ (ЗАБОЛЕВАНИЙ) (Цзюань 23, Раздел 75) «Рассуждение, объясняющее высшие учения»

Император Хуан Ди: «(Итак) причинами всех заболеваний являются извращенные (зловредящие) энергии фэнь (ветра), жара, влажности, сухости, огня. Как вы мне сказали, (для лечения их) необходимо рассеивать в случае полноты и стимулировать в случае пустоты (букв. «рассеивать полноту и стимулировать пустоту», почему же однако лечение не всегда бывает эффективным?».

Ци Бо: «Это происходит потому, что не всегда удается распознать энергию, о которой шла речь. Укажем, в порядке резюме, что симптомом поражения фэнь (ветром) являются головокружения (обмороки), (в этом случае) необходимо лечить печень; при поражении всеми видами холода необходимо лечить почки; при возмущениях (расстройствах) энергии необходимо лечить легкие; при расстройствах, (связанных) с влажностью, необходимо лечить селезенку; при поражении жаром, сопровождаемым лихорадкой, несвязностью речи (мышления), болями, зудом и нарывами, необходимо лечить сердце. В присутствии следующих симптомов - оледенение рук и ног, понос или, наоборот, анурия и непроходимость - необходимо лечить нижнюю половину тела. Если же мы имеем такие симптомы как параличи, одышку, рвоту, то необходимо лечить верхнюю часть тела.

При наличии холода, согревают (придают немного Ян), и обратно. В случае благотворного заболевания (т.е. способствующего, в конечном счете, избавлению от патогенного фактора) воздействие носит жесткий и решительный характер; если же болезнь серьезна, то необходимо «щадить» ее, не используя жестких методов воздействия. При наличии полноты ее необходимо рассеивать. Если извращенная энергия уже закрепилась (букв. «поселилась») в теле, ее необходимо оттуда изгнать. При наличии застоя крови его необходимо ликвидировать. При наличии накопления (скоплений) их необходимо очищать. При наличии сухости необходимо увлажнять. При наличии контрактуры (спазма) необходимо добиться расслабления. При наличии рассеивания (рассредоточения) энергии ее необходимо сосредотачивать (концентрировать). В том случае, когда болезнь развивается нормально, иногда можно использовать нормальное лечение, а иногда - аномальное».

Император Хуан Ди: «Что вы имеете в виду, говоря об аномальном лечении?»

Ци Бо: «Иногда болезнь появляется с янскими симптомами, хотя причиной ее есть Инь, в этом случае надо давать (добавлять) немного Ян. Иногда же она появляется с иньскими симптомами, хотя причина ее есть Ян; в этом случае следует добавлять немного Инь.

При болезнях, сопровождаемых анурией и непроходимостью (иньские симптомы), надо не чистить, но наоборот, стимулировать. При некоторых вариантах поноса или дизентерии янского происхождения их не следует останавливать (сдерживать), но напротив, следует очищать. Таким образом, необходимо уметь распознать первопричину; следует использовать различные средства, чтобы достигнуть того же самого результата. Правильное понимание этого определения даст возможность упорядочить (отрегулировать) энергию, (и тогда) несомненно наступит излечение больного».

Император Хуан Ди: «Но как же тогда следует упорядочивать (регулировать) энергию?»

Ци Бо: «Для этого необходимо хорошо знать путь циркуляции энергии. В норме янская энергия локализована в верхней половине тела, а иньская - в нижней половине тела. При наличии возмущения (инверсии) энергии необходимо ее упорядочивать, рассеивая ее.

ПРИМЕЧАНИЕ: Если иньская энергия идет (поднимается) в верхнюю часть тела, (т.е.) если налицо простое возмущение (расстройство), то этому противятся (препятствуют), следуя ходу энергии».

Император Хуан Ди: «Как необходимо лечить поверхностные заболевания и заболевания глубокие?»

Ци Бо: «В том случае, если болезни движутся изнутри тела кнаружи, то необходимо лечить внутреннюю сферу тела. Если же они идут от наружной поверхности вовнутрь, то необходимо лечить внешнюю сферу тела. Однако, если речь идет о заболеваниях органов, даже сопровождаемых сильным поражением наружной сферы (поверхности), то, прежде чем лечить наружное, необходимо лечить органы. Напротив, при очень сильном поражении органов (большем, нежели наружная сфера тела) вначале необходимо лечить наружное».

Император Хуан Ди: «При янских заболеваниях для больного характерна лихорадка (жар) и он боится холода, таким образом, это напоминает симптомы, отмечаемые при перемежающихся лихорадках. С чем это связано?»

Ци Бо: «Это обусловлено борьбой иньской и янской энергий друг с другом: при этом то одна из них оказывается победителем, то другая. В том случае, когда более сильной является иньская энергия, то приступы лихорадки разделены несколько большими интервалами; если сильнее янская энергия, то подобные кризы разделены меньшими интервалами».

Император Хуан Ди: «Иногда, когда мы применяем нормальное лечение в случае ячекого заболевания, состояние больного ухудшается. Опять же, иногда, когда мы используем нормальное лечение в случае чиньскего заболевания, болезнь не только принимает более серьезный характер, но даже сопровождается различными осложнениями. Почему это происходит?»

Ци Бо: «Это происходит потому, что при наличии янского заболевания необходимо ослаблять Ян, а не тонизировать Инь, делая противоположное в случае иньского заболевания. Может, однако, существовать и другая причина, объясняющая наблюдаемое осложнение, а именно: плохое составление рецепта медицинских,предписаний. (Например): чрезмерная стимуляция какого-либо органа. Каждая настойка обладает определенным вкусом, а каждый вкус соответствует определенному органу.

Кислый подходит для печени, горький - для сердца, сладкий для селезенки, жгучий (острый) - для легких, а соленый - для почек. Таким образом, каждый вкус увеличит энергию, соответствующую определенному органу. Незнание подобных различных родственных (аналогических) взаимоотношений между органами и вкусами может принести долговременный вред организму.

Медицинские снадобья были подразделены на три большие категории, и надо уметь комбинировать последние друг с другом: (категория императора) категория министра и, наконец, категория мелкого чиновника».

Желтый император сидел в Зале просвещения, вызвал к себе Бога грома, Лэй-Гуна, и спросил его:

— Понимаете ли Вы принципы и дао медицины?

Лэй-Гун ответил:

— Я прочитал медицинские книги, но с трудом могу объяснить их.

Даже если я смогу объяснить их, мне трудно до конца понять их. Даже если бы я смог понять их, то я не понимаю причины того, как они объясняются.

Даже если я понимаю причины, мне очень трудно использовать их на практике. То есть, со своим знанием медицины я могу лечить болезни только своим знакомым, я не способен лечить заболевания правителей и знати.

Я надеюсь, что Вы сможете рассказать мне, как наблюдать изменения небес, поможете понять полностью тайну четырех сезонов, инь и ян, звезд, Солнца и Луны. Поможете соединить эти знания со всей медицинской теорией и практиковать их так, чтобы объяснять и показывать людям, чтобы они остались понятными будущим поколениям. Чтобы можно было достичь того великолепного уровня владения медициной, который исходит от древнего владыки медицинской науки Шэнь-Нуна и достигает уровня медицины двух великих правителей — Фу-Си и Нюй-Ва.

Желтый император сказал:

— Хорошо. Эти принципы не должны быть потеряны. Они представляют собой взаимосвязи и взаимные реакции между инь и ян, поверхностным и внутренним, верхом и низом, мужским и женским. Теория и практика медицины могут использоваться долго только в том случае, когда знания астрономии наверху, знания устройства земли внизу и знания человеческих дел посередине известны врачу. Только в этой ситуации медицинское учение может быть передано людям без путаницы, только тогда оно на самом деле будет ценным, и его можно будет записать в книги и передать следующим поколениям.

Лэй-Гун сказал:

— Пожалуйста, расскажите мне эту теорию медицины. Я прочитаю ее вслух, и буду читать до тех пор, пока не пойму.

Желтый император спросил:

— Вы слышали о книге, которая называется «Толкования инь-ян», «Инь-ян чжуань»?

— Нет.

Желтый император ответил:

— Когда три янских энергии не следуют нормальному закону, а движутся вверх и вниз, тогда они являются причиной частичной избыточности инь или ян и образуют болезнь.

Лэй-Гун сказал:

— А когда энергии трех ян приходят одновременно и так, что их трудно остановить, то почему это происходит?

Желтый император ответил:

— Когда одновременно приходят три янские энергии, то они являются быстрыми, подобными буре. Когда они заполняют верхнюю часть тела, возникает беспорядок в голове. Когда они заполняют нижнюю часть тела, возникает недержание кала и мочи. Болезнь, возникающая в этом случае, не имеет очевидных внешних симптомов и точных критериев для определения внутреннего состояния. Так как данная болезнь не подчиняется обычным законам, то вряд ли можно определить, имеет она отношение к верхней или к нижней части тела.

Лэй-Гун сказал:

— Когда я лечу такую болезнь, то могу вылечить лишь немногих. Пожалуйста, расскажите мне причину этого, избавьте меня от недоумения.

Желтый император сказал:

— Когда энергии трех ян прибывают одновременно, то это ситуация максимального избытка ян. Накопление ян вызывает страх. Начало заболевания является быстрым, как ветер, течение его является бурным, подобно молнии. Оно может закрыть все девять отверстий. По мере того, как янская энергия растекается, переполняется и изливается вовне, она вызывает сухость в горле и нарушение проходимости горла. Если энергия трех ян совмещается с инь, то иньская энергия будет возбуждаться и перемешиваться наверху, а в нижней части тела будет двигаться беспорядочно.

Если патогенная энергия задерживается в нижнем обогревателе, то возникает кишечный синдром (синдром, который обусловлен дисфункцией тонкой или толстой кишки). По мере воздействия патогенной энергии на каналы, пациент теряет способность стоять и чувствует тяжесть в теле, когда ложится. Болезнь, описанная выше, имеет отношение к трем ян, и, тем не менее, через них нельзя понять и разобраться в дальнейшей связи между небом и человеком. Трудно различить также инь и ян с тем, чтобы соотнести с четырьмя сезонами и скоординировать с пятью движениями.

Лэй-Гун сказал:

— Я не могу определить ее даже тогда, когда Вы говорите так просто.

Нечего и говорить о понимании того, когда Вы говорите о более сложном.

Пожалуйста, позвольте мне послушать Ваши объяснения, чтобы я мог разобраться в самых глубоких принципах.

Желтый император сказал:

— Хотя Вы и получили учение от своего наставника, тем не менее, Вы не знаете, как соединить его с высшими принципами. Поэтому существует некоторое недоумение в учении Вашего наставника. Позвольте сейчас мне рассказать суть высшего принципа. Если на пять внутренних органов человека воздействует патогенная энергия, то мышцы и кости будут разрушаться день ото дня. Если принципы медицины не понимаются и не постигаются, это значит, что высший принцип был давным-давно потерян. Например, 345 если пульс прерывается, пациент будет чувствовать давление в сердце, к вечеру ему будет становиться хуже. Он будет чувствовать лень, нежелание контактировать с людьми, нежелание и неспособность двигаться.

^ ВВЕРХ